Nosferatu (Friedrich Wilhelm Murnau, 1922)
Nosferatu

Nosferatu, eine Symphonie des Grauens (conocida en España y en México como Nosferatu: Una sinfonía del horror y en Argentina como Nosferatu) es una película muda alemana de 1922, dirigida por Friedrich Wilhelm Murnau. Se trata de la primera película relacionada con la historia original de Bram Stoker, Drácula. Inicialmente no aceptada por la viuda de Bram Stoker, que abrió una demanda, pero pronto se convirtió en una película de culto.
Reparto
Reparto
- Max Schreck - el Conde Orlok.
- Gustav von Wangenheim - Thomas Hutter.
- Greta Schröder - Ellen Hutter.
- Alexander Granach - Knock.
- Georg H. Schnell - Shipowner Harding.
- Ruth Landshoff - Annie.
- John Gottowt - Professor Bulwer.
- Gustav Botz - Professor Sievers.
- Max Nemetz - el capitán del Empusa.
- Wolfgang Heinz - el primer oficial del Empusa.
- Heinrich Witte - el guardia del manicomio.
- Guido Herzfeld - el tabernero.
- Karl Etlinger - el estudiante con Bulwer.
- Hardy von Francois - el doctor del hospital.
- Fanny Schreck - la enfermera del hospital.
Historia
El estudio detrás de Nosferatu, Prana Film (llamado así por el concepto budista de prana), fue un efímero estudio de cine alemán de la era muda fundado en 1921 por Enrico Dieckmann y el artista y ocultista Albin Grau. Su intención era producir películas con temática de ocultismo y sobrenaturales. Nosferatu fue la única producción de Prana Film,1 ya que se declaró en quiebra con el fin de esquivar las demandas por infracción de derechos de autor de Florence Balcombe, la viuda de Bram Stoker.
Grau tuvo la idea de hacer una película de vampiros; la inspiración surgió de una experiencia de guerra de Grau: en el invierno de 1916, un granjero serbio le dijo que su padre era un vampiro y uno de los no muertos.2
Diekmann y Grau le dieron a Henrik Galeen, discípulo de Hanns Heinz Ewers, la tarea de escribir un guion inspirado en la novela Drácula de Bram Stoker, a pesar de no haber obtenido los derechos de la película. Galeen era un especialista experimentado en el romanticismo oscuro que ya había trabajado en Der Student von Prag (El estudiante de Praga) en 1913, y el guion de Der Golem, wie er in die Welt kam en 1920. Galeen ambientó el relato en una ficticia ciudad portuaria del norte de Alemania llamado Wisborg y cambió los nombres de los personajes. El nombre de Drácula se cambió por el de Nosferatu, y también se cambiaron los nombres de los personajes: el conde Drácula es aquí el conde Orlok, por ejemplo. Su papel fue interpretado por Max Schreck (en alemán, schreck significa ‘susto’). Harker es Hutter, Mina es Ellen y la Inglaterra victoriana es la ciudad de Viborg ―o de Bremen en la versión francesa, así como también en la inglesa―. Añadió también la idea del vampiro trayendo la plaga de Wisborg a través de ratas en el barco.
El Castillo de Orava en Eslovaquia, sirvió como locación para el castillo de Orlok.
Por razones de coste, el camarógrafo Fritz Arno Wagner sólo tenía una cámara disponible, y por lo tanto sólo había un negativo original.4 El director siguió el guion de Galeen con cuidado, siguiendo las instrucciones escritas a mano sobre el posicionamiento de la cámara, la iluminación y otros asuntos relacionados.5 Murnau se preparó cuidadosamente; hubo bocetos que iban a corresponder exactamente a cada escena filmada, y uso un metrónomo para controlar el ritmo de la actuación.6
Florence Balcombe no tuvo conocimiento de la existencia del Nosferatu hasta que recibió una carta anónima de Berlín.7 El documento incluía el programa de un evento cinematográfico de 1922, con acompañamiento orquestal completo, que había tenido lugar en el jardín de mármol del jardín zoológico de Berlín. La película alemana estaba descrita en el folleto como "una adaptación libre de la obra Bram Stoker, Drácula". Sin embargo, la viuda de Stoker demandó la película por infracción de derechos de autor y ganó el juicio.
El tribunal ordenó que se destruyeran todas las cintas de Nosferatu, pero un reducido número de copias de la película ya se habían distribuido por todo el mundo, y permanecieron escondidas por particulares hasta la muerte de la viuda de Bram Stoker.
En Estados Unidos, la obra Nosferatu de Murnau pertenece al dominio público, y existe un gran número de copias en vídeo, generalmente de muy baja calidad ya que provienen de copias hechas a partir de otras copias de las primeras cintas distribuidas para la exhibición internacional. Muchas de ellas presentan diferencias notables de metraje, puesto que en cada país se exhibió una versión diferente de la película. Así pues, la copia francesa no es la misma que la alemana, por dar un ejemplo. No obstante, recientemente se han publicado ediciones restauradas de la película en las que se ha recuperado casi todo el metraje completo de la película original. La reconstrucción más fiel de la película fue presentada en el Festival de Berlín de 1984.
Nos gustaría que tuvieras la oportunidad de ver esta película y si ya lo haz hecho, compartenos tu opinión.
Fuente: Información
Fuente: Información
Me encanto, me sirvió para mi tarea, muchas gracias muchaches
ResponderBorrarNo manches esta bien chido tu blog amigaaaa publica más cosas
ResponderBorrarme encanto el blog
ResponderBorrarme encanta , es super completo e incita a observar la película.
ResponderBorrar¡Muy buen blog!. No conocía la película, ahora tengo ganas de verla.
ResponderBorrar:000
ResponderBorrar